Debatemne: Thai-Dk Din debat side :: Frikadeller: hvordan skrives udtales det på thai

Oprettet af yindee d. 16-09-2014 02:54
#1

hvad hedder frikadeller på Thai, jeg har i tidens løb hørt mange forslag på og om hvordan det skrives og udtales

det sidste jeg har set hørt var "ชิ้นหมูสับทอด" udtales "chín mŭ: sàp thôr:t" det vil jeg mene skal oversætter til "svinekød hakket stegt"

google siger at det er svine koteletter hvad jeg er mere tilbøjelig til at tro på

min påstand er at ordret ikke findes på thai og at det ikke kan oversættet til thai 100 prosent, så derfor hedder Frikadeller på thailandsk Frikadeller ((8((


www.thai-dk.dk/uploads/,,,,,frekadeller.jpg

Redigeret af yindee d. 16-09-2014 02:55

Oprettet af thai d. 16-09-2014 06:00
#2

AV den er svær ((7))

Oprettet af leif d. 16-09-2014 06:46
#3

Jae om det er korrekt ?
Men du er selv lidt inde på en mulighed.. mu thord.
eller måske.
store kødboller.. lukchin yai

Oprettet af yindee d. 16-09-2014 07:02
#4

leif skrev:
Jae om det er korrekt ?
Men du er selv lidt inde på en mulighed.. mu thord.
eller måske.
store kødboller.. lukchin yai



hej leif

følg min tankegang

går du på et thai spise sted og bestiller "ukchin yai" hvad får du så, mit gæt svar er store kødboller og det er ikke frikadeller, har jeg ret i det

bestiller du "mu thord" ja så er det heller ikke frikadeller som kommer på bordet .

thaierne bruger jo mange udenlandske udtryk fordi at ordret ikke findes på thai, så mon ikke det er det samme for frikadeller

Oprettet af maichai d. 16-09-2014 07:09
#5

følg min tankegang

går du på et thai spise sted og bestiller "ukchin yai" hvad får du så, mit gæt svar er store kødboller og det er ikke frikadeller, har jeg ret i det

bestiller du "mu thord" ja så er det heller ikke frikadeller som kommer på bordet .

thaierne bruger jo mange udenlandske udtryk fordi at ordret ikke findes på thai, så mon ikke det er det samme for frikadeller


Få konen til at lave dem selv eller lav dem selv:TUP så ved du at du får det rigtige du ved frikadeller som vor mor lavede dem og de er jo ikke ligefrem svære at lave selv ((11((

Oprettet af NFP d. 16-09-2014 07:15
#6

yindee skrev:
hvad hedder frikadeller på Thai, jeg har i tidens løb hørt mange forslag på og om hvordan det skrives og udtales

det sidste jeg har set hørt var "ชิ้นหมูสับทอด" udtales "chín mŭ: sàp thôr:t" det vil jeg mene skal oversætter til "svinekød hakket stegt"

google siger at det er svine koteletter hvad jeg er mere tilbøjelig til at tro på

min påstand er at ordret ikke findes på thai og at det ikke kan oversættet til thai 100 prosent, så derfor hedder Frikadeller på thailandsk Frikadeller ((8((


www.thai-dk.dk/uploads/,,,,,frekadeller.jpg


Det er korrekt - sap staar for hakket.

Khun Poo paa "Stalden" kalder det for "frikadeller" saa det hedder det saa nok ogsaa paa thai.

Oprettet af yindee d. 16-09-2014 07:16
#7

Få konen til at lave dem selv eller lav dem selv


intet er nemmere jeg har lavet i tusindvis dengang jeg var skibskok nogle af dem bliv spist af den thailandske konge ja det er 100 år siden næsten da ((7))

spørgsmålet er og bliver hvad hedder frikadeller på thailandsk

Redigeret af yindee d. 16-09-2014 07:17

Oprettet af leif d. 16-09-2014 07:26
#8

Jeg tror jeg har det... mu sap tord.
eller hvis der er brugt en kødhakker.. mu båd tord.

og hvis det skulle være lukchin.. så skal det nok være lukchin yai tord.

Men problemet er nok at thaier ikke har råd til den slags mad, medmindre de skal nøjes med en enkelt meget lille delle. ((8((

Redigeret af leif d. 16-09-2014 07:35

Oprettet af yindee d. 16-09-2014 08:05
#9

leif skrev:
Jeg tror jeg har det... mu sap tord.
eller hvis der er brugt en kødhakker..

og hvis det skulle være lukchin.. så skal det nok være lukchin yai tord.

Men problemet er nok at thaier ikke har råd til den slags mad, medmindre de skal nøjes med en enkelt meget lille delle. ((8((



jeg vil give dig lidt ret hen af vejen med hen syn til "mu sap tord." som er svinekød hakket og stegt

men bestil "mu sap tord." på en thai restaurang en ting er sikkert du får ikke serveret frikadeller ((11((

NFP er inde på noget af det rigtige i hand indlæg nr 6

Oprettet af leif d. 16-09-2014 08:19
#10

Yep oversætter vi det rent.
så skulle frikadeller jo på Dansk hedde.. gris-hakket-stegt.
Men tror ikke Thaier har et specifik navn for frikadeller. / hakkebøf / osv.. har i hvert fald aldrig hørt det.

Og det er nok lettets med ... båd tord... medmindre du har en kniv fører til at stå og banke kødet i stykker.((8((

Redigeret af leif d. 16-09-2014 08:19

Oprettet af maichai d. 16-09-2014 08:32
#11

Yep oversætter vi det rent.
så skulle frikadeller jo på Dansk hedde.. gris-hakket-stegt.
Men tror ikke Thaier har et specifik navn for frikadeller. / hakkebøf / osv.. har i hvert fald aldrig hørt det.

Og det er nok lettets med ... båd tord... medmindre du har en kniv fører til at stå og banke kødet i stykker


Kan man så være sikker på at de putter løg og salt og peber i når de steger det hakkede svinekød ??? Nej vel det bliver bare til farang gin ding dong ((7))

Oprettet af NFP d. 16-09-2014 10:25
#12

maichai skrev:
Yep oversætter vi det rent.
så skulle frikadeller jo på Dansk hedde.. gris-hakket-stegt.
Men tror ikke Thaier har et specifik navn for frikadeller. / hakkebøf / osv.. har i hvert fald aldrig hørt det.

Og det er nok lettets med ... båd tord... medmindre du har en kniv fører til at stå og banke kødet i stykker


Kan man så være sikker på at de putter løg og salt og peber i når de steger det hakkede svinekød ??? Nej vel det bliver bare til farang gin ding dong ((7))


Jeg naevnte det for konen. Straks gik hun i gang med at lave "moo sap tord" med masser af thai peber men hun at glemte at spoerge om der ogsaa skulle loeg i, saa dem fik jeg raa ved siden af dellerne.

Skal lige naevne at i Indonesien hedder det "perkadel" og det kommer fra den hollandske indflydelse. Paa tysk er det vel "frikadellen" ?

En tysk restaurant benaevner "Frikadellen" paa Thai som vaerende "hamburger sa-tyle yeraman"

Oprettet af leif d. 16-09-2014 10:56
#13

med masser af thai peber

umiddelbart så er det vel prik thai, når du skriver thai peber.
Det kan også godt bruges, men der er nu lang vej til.. prik thai dam.. det vi kender som peber.

Sap / båd.
forskellen er at
mu sap er hakket med en kniv,,
mu båd har været gennem en kødhakker.
ja ja jeg ved godt navnene bruges lidt i flæng..
Men resultatet er en hel del forskellig.


Oprettet af maichai d. 16-09-2014 10:59
#14

Jeg naevnte det for konen. Straks gik hun i gang med at lave "moo sap tord" med masser af thai peber men hun at glemte at spoerge om der ogsaa skulle loeg i, saa dem fik jeg raa ved siden af dellerne.

Sådan en gang hakket svinekød med thai pebber i og løg ved siden af det er ikke helt det samme som da vor mor laver deller vel ?((114((Min kone er skide god til at lave danske frikadeller men hun har jo også boet i Danmark så noget dansk har jeg da fået lært hende:TUP

Oprettet af nick d. 16-09-2014 12:28
#15

En Frikadelle er lavet af hakket svinekød der er rørt op til fars


Oprettet af soi7 d. 16-09-2014 12:49
#16

Her er der lige 100 opskrifter hun kan øve på :

http://www.arla.d...r/?dsifv=5

Oprettet af ADM d. 16-09-2014 14:03
#17

Emnet er og bliver Frikadeller: hvordan skrives udtales det på thai

Redigeret af ADM d. 16-09-2014 14:06

Oprettet af maichai d. 16-09-2014 14:20
#18

Emnet er og bliver Frikadeller: hvordan skrives udtales det på thai

SÅ SÅ rolig nu hvem har pisset på din frikadelle ((122(( lidt sjov i gaden må der sku da være plads til i næste uge skal vi høre om skipperlabskovse :VI

Oprettet af NFP d. 16-09-2014 15:45
#19

Der blev vist fjernet et par indlaeg foer jeg fik svaret. Never mind. Men til glaede for suk99 kunne vi maaske oprette en traad der hedder "Hvad er der galt med kvinder fra Isaan ?" han lader til at vaere ekspert paa omraadet og kan bidrage positivt.

OK det handler om frikadeller og Staldens frikadeller er kanon gode. En af mine gode venner som arbejdede uden for Thailand fik hver gang han rejste tilbage fra Thailand 51 styks frikadeller nedfrosset til at tage med tilbage. Og hvorfor 51 ? Det var hvad der kunne vaere i plastik boksen og med 3 om dagen var der saa til 17 dage.

Oprettet af Suk99 d. 16-09-2014 15:54
#20

Intet galt med Isaan kvinder og frikadeller, jeg er blot kraesen.

Jeg "spiser" ikke hvad som helst.

Oprettet af NFP d. 16-09-2014 17:49
#21

Suk99 skrev:
Intet galt med Isaan kvinder og frikadeller, jeg er blot kraesen.

Jeg "spiser" ikke hvad som helst.


Kannibal ?

Oprettet af maichai d. 16-09-2014 17:50
#22

Men til glaede for suk99 kunne vi maaske oprette en traad der hedder "Hvad er der galt med kvinder fra Isaan ?" han lader til at vaere ekspert paa omraadet og kan bidrage positivt.

NFP hvornår opretter du så den tråd ? eller venter du på andre opretter den ?

OK det handler om frikadeller og Staldens frikadeller er kanon gode. En af mine gode venner som arbejdede uden for Thailand fik hver gang han rejste tilbage fra Thailand 51 styks frikadeller nedfrosset til at tage med tilbage. Og hvorfor 51 ? Det var hvad der kunne vaere i plastik boksen og med 3 om dagen var der saa til 17 dage.


Hvad fanden er stalden er det skjult reklame eller ?? Nå NFP du har da gået i skole kan vi nu se du kan jo godt regne eller har du brugt en lommeregner 3x17= godt set 51
Og nu over til noget helt andet frikadellerne((7))

Oprettet af yindee d. 25-10-2014 02:48
#23

hejsa

kan se at vi har fået et nyt medlem på siden "Thai-Dansk Sprogakademi"


kan du Thai-Dansk Sprogakademi svare på Frikadeller: hvordan skrives udtales det på thai